用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
美国网友评论中国媒体完全不关注NASA的阿尔忒弥斯项目
文章翻译时间:2022-08-25 17:01:00   浏览:
译文背景
美国航天局周一(8 月 22 日)批准其阿尔忒弥斯 1 号(Artemis 1)任务在下周进行一次无人值守的绕月测试飞行。升空时间定于 8 月 29 日星期一,具体是在美国东部时间上午 8 点 33 分(北京时间 20 点 33 分)开启的两小时窗口。


这一历史性任务是美国宇航局旨在让宇航员重返月球的 Artemis 计划的第一个任务,火箭将从佛罗里达州肯尼迪航天中心的 36B 停机坪升空。这将是太空发射系统(SLS)Megarocket 的首次飞行,该火箭是美国宇航局有史以来最强大的火箭,也是对其猎户座航天器的一次关键测试。

美国人很兴奋,问题是中国的媒体对这一项目不屑一顾,甚至看贬,于是美国网民很生气了:

译文内容
mxlun
Who gives af. Of course china is not gonna say 'oh actually we're equal or worse'
Anything other than dismissive would actually be news
谁在乎呢。当然中国不会说“哦,实际上我们是平等的,甚至更差”,除了蔑视,其他都能成为新闻
 
xesaie
The concept of a 'space race' at this point is kind of absurd. There can be a mini moon race, but a late entry like China is basically entering the marathon when the frontrunner is on mile 25.
在这一点上,“太空竞赛”的概念有点荒谬。可以有一场迷你月球竞赛,但像中国这样的后来者基本上就是在跑马拉松,因为领跑者跑了25英里。
 
neon_antifreeze
China can only move as fast as the technology they steal.
中国只能以窃取技术的速度前进。
 
aartadventure
China is good at stealing, but importantly also very good at improving production speed AND lowering costs. They also have a track record of improving on stolen tech in some fields.
中国擅长偷窃,但更重要的是,它也非常擅长提高生产速度和降低成本。他们在一些领域也有改进被盗技术的记录。
 
PlankWithANailIn
The USA stole the technology needed for its industrialisation too. Its irrelevant anyway, it doesn't matter how they got here the only important thing is they are here.
美国也窃取了其工业化所需的技术。反正这无关紧要,他们怎么来的并不重要,重要的是他们来了。
 
IolausTelcontar
It’s a face-saving thing. If China sets a target and misses it, well they can’t have that.
这是为了面子。如果中国设定了一个目标却没有达到,但他们从来不这样。
 
NonamePlsIgnore
Global Times is a tabloid that is essentially the Chinese equivalent of the Daily Mail. They're not in any way official and have even been criticized by actual Chinese government departments to shut up before.
Actual govt opinion pieces would be coming from the People's Daily.
《环球时报》是中国版的《每日邮报》。他们根本就不是官方的,以前甚至被中国政府部门批评过让他们闭嘴。政府的实际意见将来自《人民日报》。
 
This_Acanthisitta_43
As someone outside the USA, are the general public super excited about this? Or are they cynical that in the face of a looming recession money is being spent on a program like this? Personally i am pretty excited but i had no idea until this week that it was happening.
作为一个美国以外的人,公众对这个超级兴奋吗?还是说,面对迫在眉睫的经济衰退,他们对把钱花在这样的项目上持怀疑态度?就我个人而言,我很兴奋,但当这个星期我知道它要发生时,却无感。
 
MissionImpressive408
Funny how our Media does the same, with headlines like CHINA IS TAKING OVER THE MOON!
有趣的是,我们的媒体也会这么做,标题会是《中国正在占领月球》
 
JangoF76
China being dismissive about Western achievements? I won't believe it!
中国对西方的成就不屑一顾?我不相信!
 
durabledildo
The fact that they're shit talking it means they're busy trying to spirit away as much of it as they can and sticking it in their stuff
事实上,他们说的都是屁话,这意味着他们正忙着尽可能多地偷走这些东西
猜你喜欢的译文