用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
美国网友评论川普时代对中国征收的关税让美企损失了320亿美元
发布时间:2022-08-24 16:42:00   浏览:
译文背景
金融时报报道,美国消费技术协会(CTA)发布的一份报告显示,从2018年至2021年底,美国科技产品进口商因从中国进口产品而支付的关税超过320亿美元。报告指出,在特朗普任内对华加征的关税使得美国科技行业降低了对华依赖,这部分需求被中国台湾、越南、韩国、马来西亚等地区填补。报告指出,在320亿美元的关税中,约有一半由产于中国的计算机和电子产品贡献。
 
译文内容
JunkFace
Considering how much money the federal government gave away $32b sounds like kind of a drop on the bucket. Didn’t the airlines straight up get $80b from the gov and the stimulus stuff was like 1.6 trillion?
想想联邦政府捐出了多少钱,320亿美元听起来有点像杯水车薪。航空公司不是直接从政府那里得到了800亿美元,而刺激计划的资金大约是1.6万亿美元吗?
 
BolshevikPower
Corporations pass that cost to the consumers. I guarantee it.
我保证商业公司会将这些成本转嫁给消费者。
 
RHenryShep
Businesses are moving out of China; the uncertainly the tariffs bring is a good helper. 
企业正在离开中国;关税带来的不确定性是一个好帮手。
 
amazinglover
All the tarrifs did was make things more expensive in the meantime.
在此期间,关税所做的只是让东西变得更贵
 
hayrynenyooper
We need to start creating our own products. Creating a higher paying job opportunities in a local environment. Turn off the slave labor market in China.
我们需要开始制造我们自己的产品。在本地环境中创造高薪的工作机会。关闭中国的“奴隶产业”。
 
jetro30087
How would a "slave labor" market in China translate into higher paying job opportunities if it came to America?
如果中国的“奴隶产业”转移到美国,它将如何转化为更高收入的工作机会?(讽刺上面)
 
Wroblez
Someone’s gotta design and build the robots
总得有人来设计和制造机器人
 
GreenAndSilver4133
The US has already spend over $60bn in Ukraine alone since this war kicked off. $32bn is nothing especially if it causes hardship for your adversary
自这场战争(俄乌)爆发以来,美国仅在乌克兰就投入了600多亿美元。如果320亿美元给你的对手带来麻烦,那就不算什么了
 
rsc07c22
Unfortunately imposing tariffs didn’t hurt China. It hurt US consumers who had to pay higher prices when China raised theirs to compensate for tariff fees.
不幸的是,征收关税并没有伤害到中国。这伤害了美国消费者,当中国提高价格以补偿关税时,美国消费者不得不支付更高的价格。
 
cmhpolack
“Hurting jobs”? This is bunk. The unemployment rate in the US is so low right now and companies need employees. Plus the fact there are ships still waiting to be unloaded from China in US ports.
“减少了美国的工作”?这是在胡扯。现在美国的失业率很低,公司需要员工。另外,还有船只在美国港口等待从中国卸货。
 
 
FighterOfTheTaxman
I hate to engage with such lunacy, but everyone, please look at the source before reading. The owner of this newspaper has a direct financial incentive to have these tariffs end. They are hurting Chinese business investment and encouraging companies to move supply chains out of China if they continue long term.
我讨厌和这样的疯子打交道,但是各位,请在阅读之前先看看原文。英国《金融时报》的所有者有直接的经济动机来终止这些关税。它们正在损害中国的商业投资,并鼓励企业如果长期持续下去,就将供应链移出中国。
 
 
HuckleberryHefty4372
Trump did a lot of stupid shit but not allowing google apps to be installed in Huawei phones was the only thing that stopped Huawei from becoming number 1 in the world. They were number 3 and rising fast.
特朗普做了很多蠢事,但不允许华为手机安装谷歌应用是唯一阻止华为成为世界第一的事情。他们当时排名第三,而且上升很快。

上一篇:外国网友评论中国仍被列为发展中国家的事实令人厌恶
下一篇:美国网友评论中国媒体完全不关注NASA的阿尔忒弥斯项目

最新译文