用户登录 手机浏览更多好看哦
手机二维码
西方网友评论中国空间站即将建设完毕
文章翻译时间:2022-09-10 10:40:28   浏览:
译文背景
China’s Tiangong space station is almost complete. Here’s what it means for the country's rise as a space superpower.
外媒报道,2022年是中国空间站建造的关键之年,今年完成空间站在轨建造以后,工程将转入为期10年以上的应用与发展阶段。初步计划是每年发射两艘载人飞船和两艘货运飞船。航天员长期在轨驻留,开展空间科学实验和技术试验,并对空间站进行照料和维护。
对美国来说,中国的空间站建造完毕,是巨大的挑战...
译文内容
steve4879
Sadly it takes international rivalry to do anything significant with space exploration.
遗憾的是,要想在太空探索方面取得重大进展,国际竞争是必不可少的。
 
madnessindeed
This. All I see is a budget expansion for NASA.
有一点,我看到的只有NASA在预算上扩张。
 
wjbc
I have a hard time seeing this as a bad development. Sure, there are also worries about countries developing the ability to sabotage satellites, but China certainly doesn’t need to develop a space station or send probes to the Moon or Mars to achieve military capabilities. And if China has a vested interest in the sanctity of satellites and spacecraft perhaps, as the article suggests, they will learn to be good space citizens.
我不认为这是一个坏的事情。当然,也有人担心一些国家正在发展摧毁卫星的能力,中国当然不需要发展空间站或向月球火星发射探测器来实现军事能力。如果中国在卫星和航天上有既得利益,也许就像文章所建议的那样,他们将学会成为优秀的太空公民。
 
ferrel_hadley
Honestly they are not moving as fast as they seem to think they are. This is somewhat more advanced than Salyut 7. But it is nothing on the complexities of the 20 year old ISS. Now their supposed rival, the US is planning a space station orbiting the Moon.
老实说,他们的发展速度并不像他们认为的那样快。这比礼炮7号先进一些。但这与拥有20年历史的国际空间站的复杂性完全不同。现在,他们所谓的竞争对手美国正在计划建立一个绕月空间站。
 
copa8
 China didn't have captured Nazi scientists helping spearhead their space program.
中国没有俘虏(德国科学家)帮助他们的太空计划。
 
InSight89
In China's defence, they've largely built this on their own. The ISS was largely a caloboration of many different nations and its highly unlikely the US would have done it themselves. As much as I dislike China politically I still think what they've achieved here is worthy of respect.
他们在很大程度上是自己建造的。国际空间站很大程度上是由许多不同国家组成的,美国不太可能自己完成。尽管我在政治上不喜欢中国,但我仍然认为他们在这里取得的成就值得尊重。
 
astraladventures
China doesn’t believe they “are moving fast as they think as they think they are”. It’s the west that puts this label on china. Mainly due, I imagine, to the fear western media tries to create about anything china related.
中国不相信他们“发展得像他们认为的那样快”。是西方给中国贴上了这个标签的。我想,主要是因为西方媒体试图对任何与中国有关的事情制造恐惧。
 
mynam3isn3o
Their technology is garbage. Granted, Soviet Union technology was garbage, and look what they managed to do by sheer will. Ultimately, they will arrive at diminishing returns on their technology just as the Soviet Union did and for similar reasons. No one on Reddit likes to admit it, but a free society and innovative ideas are inextricably linked.
他们的技术是垃圾。当然,苏联的技术也是垃圾,看看他们完全凭信仰做到了什么。最终,由于类似的原因,他们的技术回报将会递减,就像苏联那样。这里没有人愿意承认这一点,但自由社会和创新思想是密不可分的。
 
Cautemoc
I'd love to know how Chang'e is considered "garbage" when they landed it on the fucking moon and brought back samples. 
我很想知道当他们把嫦娥降落在月球上并带回样本时,嫦娥是怎么被认为是“垃圾”的
 
N3KIO
Competition is good, no matter what country dose it.
竞争是好事,不管来自哪个国家。
 
earlgreyhot1701
Some of you see the word China and start gnashing your teeth into your keyboards.
有些人一看到“中国”这个词就开始咬牙切齿地敲打键盘。
 
Vagabond_Grey
 we're in another Cold War and the rule is denigrate any accomplishments by your competitors and celebrate their misfortunes.
我们正处于另一场冷战,规则是诋毁你的竞争对手取得的任何成就,并庆祝他们的不幸。
 
RiskyPenetrator
Good. About time we got something to put a boot in the US governments ass when it comes to funding.
China being the manufacturing capital of the world and also looking to invest in space flight can only be a good thing for the future.
很好。在资金问题上,是时候让美国政府尝尝苦头了。
作为世界制造业之都,中国也希望投资太空飞行,这对未来来说是件好事。
猜你喜欢的译文